English Translation of Saql Faith
(Adonis Otogari's solo from "Ensemble Stars")
------------

Saql Faith (Eagle’s Faith)

 

The caravan loaded with sadness 

Wandering all this time

Even the falling droplets of water melt in this desert

 

The happiness scooped up with those hands,

As tiny as grains of sand

What should I stretch out towards tears of weakness?

 

Wrapped in wishes, resounding

Turn your sorrows into smiles

To protect this feeling, keep singing

Even if this body will be burnt by the sun

Still, I'll spread my wings and soar in the high skies

 

So far as to thirst for emotion in the hot wind

Searching for an oasis

Even that single healing drop is only a mirage

 

The pain from the scars that cannot fade,

I embrace them

Pass them on, just like the stories of the “Arabian Nights”

 

The melody of hopes and dreams — become an eagle!

Carry sorrow to faraway lands

Fly across and beyond the borders of the countries that sees sacrifice and war

Spread your wings and soar in the high skies

 

No words are needed to deliver the message to your heart

Like a brightness that lights up in the darkness

This truth, that the world is so beautiful

I hope you can believe it, feel it

Like how I saw it then

 

Come now, the melody of oaths and vows — become an eagle!

Carry grief to faraway lands

Fly across and beyond the borders of the countries that sees sacrifice and war

 

Wrapped in wishes, resounding

Turn this encounter into smiles

I’ll keep singing to protect you

Even if this body will be burnt by the sun…

Still, I’ll spread my wings and soar

Go, make your dreams come true

 


English Translation of "Bloody Moon Vampire"
(Sakuma Rei's solo from Ensemble Stars!!)

Bloody Night…

Bloody Night…


囁きはDolcissimo

媚薬めいて闇に滲む

どこか共犯者のようなLady

おいで 今宵は二人のもの

Sweet whispers

As if aphrodisiac, seeping into the darkness,

Somewhere, a lady, like a partner-in-crime

Come closer, tonight belongs to the two of us


月明かり纏うドレープ

揺らすたび目を閉じて

君と踊り明かしたい

一夜限りの麗しきBloody Song

The hem of your dress entangled with the moonlight

Close your eyes every time we sway

I want to dance with you until dawn

A beautiful Bloody Song that only lasts for one night


濡れた赤い雫 狂おしいほど甘く

薫り立つ夜はDéjà vu

出逢う前からずっと

待ちわびていたこの瞬間に

溺れてみよう 

Bloody Moon Lover

Moist red drops, maddeningly sweet

The fragrant night is — Déjà vu

This moment, long-awaited even before we met

Try to drown in it, won't you?

Bloody Moon Lover


Bloody Night…

Bloody Night…


曖昧な境界で 微熱にうかされた瞳

誰の目にも届かないように

そっとその腕を引き寄せた

On this vague and uncertain border, a touch of fever floating in these eyes

In order that nobody's gaze will reach us

Secretly, I draw that wrist towards me


印されたスリルがいつか

朝の光の中で

何もなかった顔して

それでも不意に流れ込むように

Though you put on an expressionless face, 

There's a time where in the light of the morning sun

The thrill of being marked flows in, unguardedly


責める赤い吐息 もう戻れないと知って

むせかえる夜のDestiny 

震える首元に

愛は身勝手な痛み残して 微笑むから

Bloody Night…

A red sigh of reproach, knowing that we can no longer go back 

The destiny of the choking night

I smile, because love left selfish pain on that trembling neck


印された記憶はいつか

君を蝕んでいく

忘れようとするたびに

思い出すのは燃えるようなBloody Night

Someday, these marked memories

Will slowly erode you

Every time you wish to forget

You will remember this burning Bloody Night


濡れた赤い雫 狂おしいほど甘く

薫り立つ夜はDéjà vu

出逢う前からずっと

待ちわびていたこの瞬間に

溺れよう
Moist red drops, maddeningly sweet

The fragrant night is — Déjà vu

This moment, long-awaited even before we met

Go on, drown in it


赤い吐息 牙を見せつけて

むせかえる夜のDestiny

震える首元に

愛は身勝手な痛み残して 微笑むから

Bloody Moon Lover

Bloody Night…

A red sigh, fangs showing

The destiny of the choking night

I smile, because love left selfish pain on that trembling neck

Bloody Moon Lover
Bloody Moon Lover

Bloody Night…
Bloody Night…


(T/N: I am not a native Japanese speaker even though I understand some of it. I compared two different Chinese translations and added that to my own understanding to create this English translation of Kaoru's solo, so please do tell me if you find any inaccuracies. Enjoy~)

____________________


Living in a free manner, but actually unable to move on after all this time
The dazzling brightness that I turn my eyes away from, the alarm of the warning line
You definitely can’t save me, not even I myself can heal me
However, why can’t my affection leave you?

自由に生きる素振りで もうずっとここから動けない
目を背けた眩しさは 予防線のAlarm
きっとキミには救えない 自分でさえも癒せない
それでも何故愛しさは キミを離さな


With outstretched hands, I can’t keep my balance
Even though I hadn’t wanted to make that expression

差し伸べられた手じゃ バランスが取れないね
そんな表情-かお-させたいワケじゃないのに


Cloudy eyes dazzled and confused by transient dreams,
Swathing the broken tatters of feathered wings,
Please, I don’t want you to be sad
Right now, if I give everything to that tenderness
In this broken world, even though we swore our oaths of love

破れた羽を包んで 儚げに惑うCloudy eyes
どうか(どうか) 悲しまないで欲しい
今すぐその優しさに 全て委ねてしまえたら
壊れたこの世界で 愛だって誓うのに


It doesn’t have much meaning, does it?
You might not have meant it as much as I thought
There’s only a little anticipation of heartache
I won’t say something like “I understand”
I can’t say something like “I love you”
But this love makes me even more greedy

意味なんかないんだろ 思うほど別にキミには
だけどほんの少しくらい 期待してるHeartache
わかってなんて言わない 愛してよだなんて言えない
それでもまた愛しさは 欲張りにさせる


Everything, my vulnerability and my past, I hold them out from myself to you
No, it’s not that I want to foist them upon you

自分から差し出した 弱さも過去も全部
違うよ、押し付けたいワケじゃないんだ


The whereabouts of the broken wings, and the cloudy love standing till the end
Please, I just want you to hold this hand
From now on, that smile belongs only to me
Right in the middle of this broken world, I only want to embrace you
The sweet pain you gave me
Heartache…

破れた羽の行方と 立ち尽くしているCloudy love
どうか(どうか) この手を取って欲しい
これからその微笑みを 俺だけのものにさせて
壊れたこの世界の真ん中で キミだけを

抱きしめたい
甘い(甘い)痛み(痛み)キミから貰った
Heartache…


The whereabouts of the broken wings, and the cloudy love standing till the end
Please, I just want you to hold this hand
With a straight-forward gaze

破れた羽の行方と 立ち尽くしているCloudy love
どうか(どうか)この手を取って欲しい
(真っ直ぐな眼差しで)


Cloudy eyes dazzled and confused by transient dreams,
Swathing the broken tatters of feathered wings,
Please, I don’t want you to be sad
Right now, I want to give everything to that tenderness
Even those this is against your will, let me seize you, Lady
To swear the oath of love in this broken world

破れた羽を包んで 儚げに惑うCloudy eyes
どうか(どうか)悲しまないで欲しい
今すぐその優しさに 全て委ねてしまいたい
強引にだって 奪わせてLady
壊れたこの世界で 愛だって誓うから

Expand Cut Tags

No cut tags

Profile

whitelines

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Page generated Mar. 17th, 2026 10:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios
February 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 2019